Monday, January 09, 2006

Injury Spree Is Advanced by Now

Dodger.com:

Jan. 06: Kent to have 'precautionary' surgery

Jan. 09: Furcal to have surgery on right knee

Kent預計在spring training缺席兩週;Furcal的關節內視鏡手術則完全不影響schedule,當然,這都是官方的說詞。從05年的DL情況與官方計算的預期與實際歸隊期程相比,Dodgers高層辦公室裡的確坐著一群「天真的藍星人」。

加入cleanup與lead-off man之後,目前Dodgers的DL名單大概有拿下playoff資格的水準了,下面這句話也許可以當做未來新的 "Dodger Commercial" 的最佳詮釋:

"We injured, because we're Dodgers.."

4 comments:

壇上大和 said...

森川大你看過Keroro軍曹喔= =
有點意外....

最後面那句話 希望不會成真......
不然又要重演去年的惡夢.......

Morikawa said...

我手邊有第一年無字幕版的ケロロ軍曹全套,目前還沒看完,我也不是每字每句都聽得懂就是了....倒是關於這部卡通,原本ケロン人(ke-ron-jin)稱呼「地球人」所用的是詞「ぺコポン人」(pe-ko-pon-jin),並非什麼「藍星人」(日文發音大概是らんせいじん、ran-sei-jin吧?我猜....)。

「ぺコポン」的語源來自於日文的「ポコペン」(po-ko-pen),原本是「沒價值、搬不上檯面、劣質品」的意思。至於為什麼在動畫裡不用這個字,原因是在於「ポコペン」在WW2的時候,是日本兵對他們所謂的支那兵(中國兵)一種輕蔑的稱呼,為了避免一些潛在問題,故在上映後將「ポコペン」改成了「ぺコポン」。

但為什麼翻成「藍星」?我也不知道!只是大家都這麼寫、大家都這麼叫,那就這麼用吧。

扯遠了....總之,這些新來的FA也好,原本就在Dodgers的球員也好,要受傷就趁現在吧。

壇上大和 said...

我認為是因為地球是藍色的星球.........
所以這樣翻譯的......
反正習慣了........
好笑就好啦........
倒是我對道奇高層說早就知道Furcal要動手術還給他那麼高的合約很不爽

Morikawa said...

Madboy兄曾提過,簽Furcal似乎不是現任GM Colletti的意思,而是老闆Frank McCourt。

當然這並未得到太多的証實,但相較於DePo在任時以No.1 Starter的價碼、4年36M簽下Lowe的情況來看,Moneyball主教之一的DePo比起Colletti更不可能去花這種傻錢!所以當時也有類似的傳聞說Lowe是在McCourt的指示下才簽的。